Innover en pédagogie universitaire
Denis Bédard, professeur à l'Université de Sherbrooke, situe historiquement l'université d'aujourd'hui et la posture de ses acteurs : professeurs et étudiants.
Publié le 28 avril 2010 Mis à jour le 28 avril 2010
Les enseignants de francais langue étrangère sont familiers des questions relatives à l'interculturalité. Autrefois, le moment privilégié de découverte était lié au séjour que l'on faisait en France, en compagnie de participants de différentes nationalités, s'exprimant tous dans la langue de Molière. Des expressions étaient utilisées sans que l'on en comprenne le sens, tandis que la gestuelle provoquait des interprétations différentes selon la culture et l'origine des apprenants en présence.
En Afrique, ce problème cette situation particulière de francophonie partagée se rencontre peu sur le terrain; en revanche, malgré une proche parenté de langues dont certaines sont transfrontalières, il se rencontre de nombreuses expressions qui bloquent la communication. Les cours de langue étrangère et de langue seconde sont, pour les enseignants, uen occasion de faire des mises au point pour trouver, en francais, l'expression correcte.
L'on use alors par exemple de la correspondance des proverbes. On en trouve beaucoup en didactique, par exemple, pour le rire, ou entre le français et l'arabe. On peut même, pour l'Afrique, recourir à l'ouvrage de Victor N'gembo-Mouanda, chercheur en langues africaines, l'École africaine, en lecture partielle sur Internet, pour déceler et utiliser à bon escient les correspondances des proverbes du continent.
Le web permet d'émargir le cercle des locuteurs francophones et de déceler les parlers locaux. Nous en parlons en détail dans un autre article, mais signalons ici aussi que le portail Correspondants réserve une très bonne part à l’interculturel en francophonie.
Il s’agit d’un site qui est constitué sur la base d'un wiki élaboré collectivement par la communauté francophone sur l'interculturel à partir de textes, de liens, de citations, de bibliographies, de photos, vidéo. Par sa diversité et sa richesse, il est utile au professeur de français et aux enseignants en général, voire aux apprenants.
Encore plus incontournable, voici le site de TV5 et ses activités et ressources pédagogiques, notamment les expressions imagées du français, les parlers francophones succulents, comparables à travers les quizz. Vous vous amuserez par exemple à déchiffrer, comme je vous le recommande, les sites relatifs au français local d'Afrique, du Québec, de Belgique ou de France.
Ces ressources vous éviteront de vous égarer et de vous scandaliser en entendant, en français, des expressions et locutions étrangères qui ont gardé leur sens originel. Vous testerez ainsi votre degré d’ouverture en langue française. Un défi que vous lance la francophonie interculturelle.
Image : N'ayez pas peur ! La fabrique de blogs, Flickr, licence CC.
Accédez à des services exclusifs gratuitement
Inscrivez-vous et recevez nos infolettres en pédagogie et technologies éducatives
Vous pourrez aussi indexer vos ressources préférées et retrouver votre historique de consultation
M’abonner à l'infolettre