Les traducteurs ont la délicate tâche de transposer dans notre langue les subtilités d'une autre. Lorsqu'ils rencontrent des mots qui n'ont pas d'équivalent, c'est un cauchemar. Quelques internautes se sont amusés à recenser ces termes pratiquement intraduisibles.
Accédez à des services exclusifs gratuitement
Inscrivez-vous et recevez nos infolettres en pédagogie et technologies éducatives
Vous pourrez aussi indexer vos ressources préférées et retrouver votre historique de consultation
M’abonner à l'infolettre