Il n’existe plus de langue pure. Les standards peinent à être maintenus et toutes les langues se diluent dans l’univers où se rencontrent plusieurs parlers. La langue française, que parlent plus de trois cents millions de locuteurs, est elle-même le résultat de nombreuses évolutions sémantiques, morphologiques et phonétiques. Aujourd’hui, le français semble subir assez gravement les assauts de l’anglais et des langues locales en provenance des anciennes colonies où il avait été imposé.
Le rapport entre lexème et référent, on le sait, est conventionnel et arbitraire. Et les mêmes mots, ici, ne désignent pas les mêmes réalités là. En Afrique francophone, une femme brune a la peau très claire et un pousseur est une personne qui pousse un pousse-pousse. Et puis, quand j’achète une friandise en route, je peux y rester (en route, au bord de la route) tant que je veux. On a beau créer un dictionnaire du français d’Afrique ou procédé à des inventaires lexicaux, le français de France flirte en permanence avec les particularités canadiennes, belges, ivoiriennes, maliennes, etc. auxquelles renvoient les dictionnaires puristes.
France Terme qui permet de trouver le terme dont on a besoin. Ce site, consacré aux termes recommandés au Journal officiel de la République française, regroupe un ensemble de termes de différents domaines scientifiques et techniques, mais ne constitue, en aucun cas, un dictionnaire de langue générale. Certains de ces termes sont cependant d’usage courant. Et, comme l’emploi des termes recommandés s’impose à l’administration, chacun peut les adopter.
Les mots sont expliqués comme dans un blog et un spécialiste en donne une définition et un historique qui met le mot en contexte.
Parallèlement, Franceterme propose chaque mois, une expression ou un mot, mais surtout aide à matérialiser qu’il y a Un mot pour chaque chose, pour chaque notion, pour chaque réalité. En revanche, ce site montre que la langue n’est pas figée puisqu’il existe des procédés d’enrichissement de la langue.
La semaine de la langue française a commencé le 14 mars dernier et doit s’achever le 24 mars prochain. Pendant cette période, les apprenants de la langue de Molière ou de Voltaire, d’où qu’ils viennent, peuvent trouver le juste mot en consultant gratuitement une chaîne ludique de mots, tout comme les mots de la rencontre ou les mots à l’école proposés pour amener à composer un texte. La migration lexicale peut ainsi être perçue et montrer les différentes connotations des mots.