Pour trouver "thieu mout jhusce" et le traduire dans la langue de goulebeunéze
Trouvez en quelques clics le mot juste dans la langue de goulebeunaise (chansonnier saintongeais qui parlait en patois et a fait les riches heures de bals, des dîners et des radios locales).
Le dictionnaire Poitevin-Saintongeais est très facile à utiliser : on entre un mout (un mot) dans la barre de recherche et on "Couique su yine daus deùs acaches p’r tranlatàe" (autrement dit on clique sur un des deux boutons pour traduire).
Allez ! Petits essais rien que pour rire et pour vous montrer que le patois charentais est riche, humoristique, poétique :
- En français : une femme / en bon saintongeais : ine fame, ine fumele, ine patroune, ine bounefame (aucun des ces termes n’est péjoratif).
- En français : Réseau / en bon saintongeais : rét, resea
- En français : formation / en bon saintongeais : éncitaciun
Mais si vous tentez le diable et que vous inscrivez une phrase trop contemporaine, comme, par exemple, "rédiger des textes sur le web", le dictionnaire vous répondra que "Pa in frojhe at étai trovai" autrement dit, qu’"Aucun résultat n’a été trouvé".
Voir plus de formations de cette institution