Technologies

Publié le 05 mars 2000 Mis à jour le 05 mars 2000

Des logiciels de traduction gratuits

Cette semaine, THOT met l’accent sur la traduction et l’apprentissage des langues. Parmi les ressources disponibles pour apprendre une ou des langues à distance, vous trouverez inévitablement les outils informatiques de traduction. Ils sont en plein développement, mais suscitent également une polémique : un logiciel peut-il remplacer la réflexion d’un linguiste sur la sémantique et appliquer la syntaxe appropriée à une traduction en contexte?

Les résultats souvent comiques obtenus en utilisant la plupart des traducteurs automatiques laissent penser que non. Pourtant, l’expression "intelligence artificielle" est de plus en plus une réalité. Si ces outils de traduction ne peuvent pas encore "penser la langue" comme le fait l’esprit humain, ils peuvent constituer des aides appréciables; on pense ici aux dictionnaires et autres glossaires, aux alphabets et aux catalogues de caractères.

En cherchant l’outil de traduction idéal sur l’excellent site download.com ( CNET), où vous pouvez télécharger tout et n’importe quoi, nous avons trouvé quelques petits logiciels fort utiles... et gratuits! Certes, tout est en anglais, mais ce n’est pas du Shakespeare non plus.

Parmi ces logiciels, vous trouverez des outils originaux et intéressants, notamment pour les langues orientales. Nous vous conseillons, entre autres (et après un essai sommaire) :

  • Alephbet, pour apprendre l’hébreu (en tout cas, l’alphabet hébraïque);
  • ArabicSP v. 1.1, pour apprendre les bases de l’Arabe;
  • Cambridge First Certificate, là, par contre, c’est

    vraiment

    du Shakespeare;
  • Égypt Name Translator, pour écrire en hyéroglyphes égyptiens (utile et amusant, pour les classes d’histoire); en ligne.
  • Chinese Dictionnary (Mandarin), un dictionnaire de chinois mandarin (avec pictogrammes) fait par une compagnie suédoise! (ce n’est pas une blague), 97 Mo et plus de 24 000 téléchargements (ce doit être bon signe!);
  • quelques outils d’apprentissage du français, dont French Waves pour les non-francophones;
  • Procesador de Palabras prototype 1, pour faire de la traduction vers l’espagnol;
  • du Japonais (caractères Kinji), avec J-Text;
  • et quelques autres...


Voir plus de technologies de cette institution

Le fil RSS de Thot Cursus - Besoin d'un lecteur RSS ? Feedly, NewsBlur


Les tweets de @Thot


Accédez à des services exclusifs gratuitement

Inscrivez-vous et recevez nos infolettres en pédagogie et technologies éducatives

Vous pourrez aussi indexer vos ressources préférées et retrouver votre historique de consultation

M’abonner à l'infolettre

Superprof : la plateforme pour trouver les meilleurs professeurs particuliers en France (mais aussi en Belgique et en Suisse)


 

Ajouter à mes listes de lecture


Créer une liste de lecture

Recevez nos nouvelles par courriel

Chaque jour, restez informé sur l’apprentissage numérique sous toutes ses formes. Des idées et des ressources intéressantes. Profitez-en, c’est gratuit !