Ressources

Publié le 01 juin 2016 Mis à jour le 01 juin 2016

Comment les ordinateurs traduisent-ils le langage humain ?

Et pourquoi un traducteur automatique ne peut pas prendre le dessus sur un humain.

Est-ce qu'un traducteur universel est possible dans la vraie vie ? Nous possédons déjà de nombreux programmes qui se disent capables de prendre un mot, une phrase, voire un livre entier, et de les traduire d'une langue à une autre. 

Pourtant, la réalité est tout autre. Ioannis Papachimonas nous montre comment ces machines à traduire fonctionnent et pourquoi elles peuvent s'emmêler les pinceaux.

Une leçon de Ioannis Papachimonas, animation par NOWAY Video Club.

Durée : 4min44

 

Crédit photo : Pixabay

En savoir plus sur cette ressource
Voir plus de ressources de cette institution

Le fil RSS de Thot Cursus - Besoin d'un lecteur RSS ? Feedly, NewsBlur


Les tweets de @Thot


Accédez à des services exclusifs gratuitement

Inscrivez-vous et recevez nos infolettres en pédagogie et technologies éducatives

Vous pourrez aussi indexer vos ressources préférées et retrouver votre historique de consultation

M’abonner à l'infolettre

Superprof : la plateforme pour trouver les meilleurs professeurs particuliers en France (mais aussi en Belgique et en Suisse)


 

Ajouter à mes listes de lecture


Créer une liste de lecture

Recevez nos nouvelles par courriel

Chaque jour, restez informé sur l’apprentissage numérique sous toutes ses formes. Des idées et des ressources intéressantes. Profitez-en, c’est gratuit !